LE MEURTRE DU COMMANDEUR de Haruki MURAKAMI livre 2

Publié le par Brigitte Sabban-Weyers

LE MEURTRE DU COMMANDEUR de Haruki MURAKAMI livre 2

Extraits :

 

« (…) Menshiki portait un cardigan vert pâle. Dessous, une chemise crème. Et un pantalon de laine gris. L’ensemble parfaitement net et bien repassé, comme si tous ces vêtements sortaient du pressing. Aucun n’était neuf pourtant, mais ils s’étaient exactement faits à son corps, et c’est ce qui leur conférait cette netteté parfaite. Et son abondante chevelure était toujours d’un blanc éclatant. En été, comme en hiver, par beau temps comme sous la pluie, à n’importe quelle saison et quelle que soit la météo, ses cheveux devaient resplendir ainsi d’une blancheur éblouissante. Seule la manière dont ils brillaient variait légèrement.

Menshiki sortit de la voiture, ferma la portière, leva la tête, observa le ciel nuageux, réfléchit un moment à propos de la météo ( à mes yeux en tout cas, il parut songer à quelque chose), puis il se décida et approcha à pas lents de l’entrée. Il appuya alors sur la sonnette. En prenant son temps, prudemment, comme un poète lorsqu’il choisit un mot précis à placer à un endroit clé du vers. Il ne s’agissait pourtant que d’une vielle sonnette toute simple.

J’ouvris la porte, le fis entrer au salon. (…) »

 

 

« (…) Les coins des lèvres de Menshiki se plissèrent en un sourire. Un sourire dans lequel il y avait une certaine amertume. «  Voilà ce que j’ai pensé cet après-midi : quoi que j’accomplisse dans ce monde, quels que soient ma fortune et mon succès, en fin de compte, je ne suis rien d’autre qu’une existence transitoire et purement fonctionnelle, dont l’activité spécifique est d’hériter de l’ensemble des gènes de quelqu’un et de les relayer ensuite à quelqu’un d’autre. Mis à part cette fonction pratique, le moi qui subsiste, c’est quoi ? Une simple motte de terre.

- Une motte de terre » répétai-je comme pour tester la sonorité de ces mots. Qui me parut quelque peu singulière. (…) »

 

Haruki Murakami

 

LE MEURTRE DU COMMANDEUR

Livre 2

La métaphore se déplace

 

Traduit du japonais par Hélène Morita avec la collaboration de Tomoko Oono

 

10/18

Belfond

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article